帕勞群島:世界大麻之鄉?

Palau: Is it the world's cannabis capital?

帕勞群島:世界大麻之鄉?

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eurostar High Speed Train 歐洲之星高速列車

Eurostar is the worlds most advanced high speed train connecting London and Kent in Britain, with Paris (including Disneyland Paris), Brussels, Lille and Amsterdam in Europe. Eurostar, also known as Chunnel Travel, is a fast, inexpensive and a pleasurable train journey, whisking you under the sea through the famous Channel Tunnel in luxurious surroundings travellin at a record speed of 186 mph (faster than plane!) 歐洲之星是目前世界上速度最快的高速列車,連接著英國倫敦和肯特郡與歐洲大陸境內的巴黎(包括巴黎狄斯奈樂園)、布魯塞爾、里爾以及阿姆斯特丹。歐洲之星也被稱為“海峽隧道之旅”,票價經濟適中,乘坐便捷。旅客置身在豪華舒適的車廂中,以每小時186英里的速度穿越著名的英吉利海底隧道(這一速度甚至超過了飛機!)。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DO的用法(1)

Do what? 你說什麼?很多人都認為當你聽不懂別人在講什麼時只能說,"Excuse me?" "Pardon?" 或是 "I'm sorry?" 其實在日常的生活美語當中還有很多其它的選擇。比方像是,"What's that?" "Do what?" 這樣的用法都是我自己常聽老美說的。比方說,有位老美跟你說,"We are going to have a picnic this weekend." (我們這個週末要舉辦野餐。) 你大概聽懂了 "We are going to..." "this weekend" 但沒聽清楚到底是要作什麼。這時候你就可以說,"Do what?" 那他就會告訴你,"We're going to have a picnic." 當然,你如果去翻閱一般的字典或文法書,是肯定找不到 "Do what?" 這樣的用法。這種用法是大家在生活上基於方便而創造出來的口語,大家可以嘗試著在和老美對話時使用,但在寫作上則儘量避免。 2. You can't do me like this. 你不能這樣對待我。從這句話的字面上看起來,並不難猜出 do 在這裏有「對待某人」的意思,也就相當於 treat 這個字。比方說某個女生把男朋友給甩了,他就可以哭著求她,"Please, you cannot do me like this." (求求妳,妳不能這樣對待我。) 其實在口語當中 do me (或是 you/him/her) 是很常見的一種說法,它的意思非常地多樣化,可以當成是「給與」或是「帶來」解釋。比方 "Junk food won't do you any good." (垃圾食物對你沒有任何幫助。) 同樣的你可以說,"Antibiotics may do you harm." (抗生素可能會傷害你。) 再來,「幫我一個忙」這個片語 do me a favor 也是隨處可見。比方說,"Could you do me a favor?" (能不能幫我一個忙呀?) 像這樣的句型在中文裏是沒有的,也許初次見到會比較陌生,但多加練習後就會覺得很好用。

精英翻譯引用:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note114.htm

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行銷專用片語

撰文者:世界公民文化中心

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常見的英文俚語

很多人都說,實際跟老外溝通後,才發現原來「讀英文」及「說英文」根本是兩回事,特別是教室教的英文,跟美國人實際生活上所使用的英文,差距很大! 教室裡背的單字文法,經常是刻板及生硬;美國人生活上所使用的英文則很活,融合了很多「流行語」及「俚語」,也就是Street TalkSlang。想想你和朋友在一起,不也喜歡用一些流行字眼:很夯、很冏... 要進入真正的英文對話實境,我們先從把以下這幾句話變成口語!別照字面意思翻譯,否則誤會大了。 1You might think you know me, but you have no idea! X)你以為你認得我,其實你沒想法。 O)你以為你認得我,大錯特錯。 這句話出於電影《Shark Tale》(鯊魚黑幫),是主角Oscar最常用的開場白。You have no idea常出現在老美對話中,意指對方錯了,而且是錯了還不自知的那種錯。 2If you think he is a good man, think again. X)如果你以為他是好人,再想一遍。 O)如果你以為他是好人,那你就錯了。 Think again原來的意思是「再想一想」,但語意不清,即使「再想一下」又能怎麼樣呢?這是說話人認為對方錯了,叫他think again只是用婉轉的口氣指出這一點。 3He does not begin to speak English. X)他還沒有開始講英文。 O)他一點也不會講英文。 英文裡表示「一點也不」的片語很多,像 not at all, anything but, far from, in no case, not a bit 等多得不得了。較少知道 "not (even) begin to " 也可以表達「一點也不」的意思。 4Shes really greenshe looks nervous. X)她臉都綠了,看起來很緊張。 O)她是新手,看起來很緊張。 句子裡green是新手,沒有經驗,不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,他有「新手,沒有經驗」的意思。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

能騙就能辨識謊言 老千抓老千最行

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英警查奧運黑市門票

(倫敦29日法新電)英國報章週日報導,英國警方已就3個奧運門票指定經銷商兜售黑市門票一事,展開調查。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為讓寶寶喝到安全奶 湖南奶爸養羊供奶

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

全球貧困人口18年後或消失

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

18天步行400公里路 2男童為窮學生籌款

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼