Chemical weapons inspectors cross into Syria 化武檢查員進入敘利亞

◎陳伃軒

An advance group of international inspectors arrived in Syria on Tuesday to begin the ambitious task of overseeing the destruction of President Bashar Assad’s chemical weapons program.

國際檢查人員的一支先遣小組週二抵達敘利亞,開始這項雄心勃勃的任務:監督總統阿塞德的化武銷毀計畫。

Twenty inspectors from a Netherlands-based chemical weapons watchdog crossed into Syria from neighboring Lebanon on their way to Damascus, to begin their complex mission of finding, dismantling and ultimately destroying an estimated 1,000-ton chemical arsenal.

20名來自荷蘭化武監督組織的檢查員從鄰近的黎巴嫩進入敘利亞,前往大馬士革,開始他們複雜的任務:搜索、拆卸與最終銷毀估計有1000噸的化武軍火庫。

The experts have about nine months to complete the task, which has been endorsed by a U.N. Security Council resolution that calls for Syria’s chemical stockpile to be eliminated by mid-2014.

專家有約9個月的時間完成這項任務,該任務獲聯合國安理會決議批准,要求在2014年中以前銷毀敘利亞的化武庫存。

Experts at The Hague, where the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is based, said Sunday the inspectors’ priority is to achieve the first milestone of helping Syria scrap its ability to manufacture chemical weapons by a Nov. 1 deadline, using every means possible.

總部設在海牙的禁止化學武器組織的專家週日說,調查員的優先任務是達成第一次的里程碑,也就是協助敘利亞在最後期限11月1日前,利用各種可能的手段來廢除其製造化武的能力。

That may include smashing mixing equipment with sledgehammers, blowing up delivery missiles, driving tanks over empty shells or filling them with concrete, and running machines without lubricant so they seize up and become inoperable.(AP)

其中可能包含用大錘砸毀混合設備、炸毀投遞化武的飛彈、駕駛坦克壓毀空砲彈或是在裡面填滿混凝土,以及在未上潤滑油情況下發動機器,讓它們因過熱卡住而無法使用。(美聯社)

新聞辭典:

dismantle:動詞,拆卸、拆除。例句:They dismantled my house without my permission.(他們在我沒有同意的情況下拆掉我的房子。)

ultimately:副詞,最後。例句:A tadpole ultimately turns into a frog.(蝌蚪最後變成青蛙。)

smash:動詞,粉碎、擊潰。例句:The dish fell and smashed into pieces.(盤子落下,碎成碎片。)

 

本文引用至 自由時報電子報 http://www.libertytimes.com.tw/

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()