Giant mushrooms pop up in family’s yard超大蘑菇突然現身一戶人家的院子

◎張沛元

The Delaney family of Leslie, Michigan made a shocking discovery in their yard recently when they stumbled upon several humungous mushrooms.

(住在美國)密西根州萊斯利的迪蘭尼一家人,最近在他們家的院子裡有驚人發現:好幾顆超大蘑菇。

WILX News 10 reported that Ed Delaney told his wife Amy he had a surprise for her.

WILX News 10報導,艾德.迪蘭尼告訴老婆艾美說,他要給她一個驚喜。

She thought it could be flowers for their upcoming anniversary but instead she said, "I walked in and his arms were literally filled with this huge, disgusting white mass."

她以為老公要為即將到來的結婚紀念日送花,但結果──她說:「我走進去一看,他雙手幾乎被那一大坨噁心的白色玩意兒給塞滿了。」

Ed said, "I had this mushroom the size of two basketballs, and it kind of shocked her."

艾德說,「我(手上)這顆蘑菇約有2顆籃球大小,她有點嚇到了。」

But that wasn’t the last surprise, because only a few days later Amy made her own discovery of an even larger mushroom. Later they found two more of the perplexing fungi.

但驚奇還沒完,因為艾美本人過幾天又發現一顆更大的蘑菇。後來他們又發現2顆令人費解的大蘑菇。

Madison Gomez, the Delaney’s daughter, said, "I had two of my friends over Friday. I told them about the mushroom, and they, I guess they didn’t believe me. So I showed them."

迪蘭尼的女兒麥迪森.葛梅茲說,「週五有2個朋友來拜訪我。我之前跟他們提過大蘑菇,但我想他們不相信我(說的話)。所以我就讓他們看看。」

新聞辭典

pop up:片語動詞,突然或出其不意出現。例句:The little boy popped up out of nowhere and scared his grandmother.(那個小男孩不知從哪裡突然冒出來,把他阿嬤嚇了一跳。)

stumble upon:慣用語,偶然發現;偶遇。

have someone over:慣用語,指有人來拜訪自己或與你相伴。例句:We’re having my husband’s parents over for dinner tonight.(今晚我公婆要過來吃晚飯。)

 

本文引用至 自由時報電子報 http://www.libertytimes.com.tw/

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()