UK lawmaker loses party support over slut remark 英國議員罵人蕩婦失去黨的支持

◎國際新聞中心

A British member of the European Parliament has been temporarily disowned by his right-wing party after referring to a room of party delegates on Friday as ``sluts.’’

歐洲議會一名英國成員週五在將一屋子的黨代表稱為「蕩婦」後,他所屬的右翼政黨宣布暫時停止他的黨職。

Godfrey Bloom found himself in hot water on Friday at the conference of the United Kingdom Independence Party, or UKIP, when he said "this place is full of sluts’’ in response to a delegate who joked that she did not clean behind her fridge.

布魯週五發現他在英國獨立黨(UKIP)的會議上惹上麻煩,當時一名代表開玩笑說她不打掃冰箱後面的積塵,布魯回應道「這個地方充滿蕩婦」。

Bloom insisted he was joking, that "slut’’ was a way of referring not to promiscuity but untidiness. He later asked a BBC reporter if her mother had ever called her a slut. That reporter laughed – but the comments set off a firestorm.

布魯堅稱他是開玩笑,說「蕩婦」不是指性關係複雜,而是說邋遢。他後來詢問一名英國廣播公司的記者,她媽媽是不是曾叫她蕩婦。該名記者笑了,但這番言論引發風暴。

Party leader Nigel Farage said Bloom had

"gone beyond the pale’’ with his slut comment. "What he ought to have learnt is that time and time again he says things that overshadow the whole agenda that UKIP is fighting for.’’

獨立黨黨魁法拉吉說,布魯的蕩婦言論「太超過」。「他必須要了解,他一再發表的言論,模糊了獨立黨爭取的整個議程。」

新聞辭典

disown:動詞,聲明與…斷絕關係。例句:It’s a story set in the last century about a girl whose parents disowned her when she married a foreigner.(這是以上世紀為背景的故事,有關一名女孩的父母在她嫁給外國人後,與她斷絕關係。)

in hot water:片語,身處麻煩。例句:He found himself in hot water over his comments about immigration.(他發現自己因為有關移民的言論惹上麻煩。)

beyond the pale:片語,讓人無法接受。例句:Her recent conduct is beyond the pale.(她最近的作為讓人無法接受。)

 

本文引用至 自由時報電子報 http://www.libertytimes.com.tw/

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()