Hsinchu market provides free stall space for social groups to host charity sales (2014/02/21)

A market near Hsinchu Science Park has set aside three stalls to be used by charitable groups. Secondhand, donated goods and other items are sold to help the groups continue with their important work. 

Inside this warehouse there are cardboard boxes that contain donated goods. The hallway is also packed with bags of secondhand clothes. This charity is searching for a way to deal with all of these donated items.

Lin Mei-yu
St. Joseph’s Center for Special Ed. 
Some middle schools and elementary schools invite us to do charity sales during campus activities, such as on family days.

Still, this does not stop these donated supplies from piling up. Those who manage outdoor markets have tried to find a way to help.

This evening market has 130 stalls, three of which have been provided to social groups for hosting charity sales.

Chiang Yu-bao
Market Operator
Besides the charity sales at schools, they didn’t have an outlet to sell donated items. We provided three stalls to help them become self-reliant and sustainable.

Whether it’s secondhand goods or even handmade egg rolls, social groups take turns running the stalls to generate a little more revenue and stay afloat.

公益攤位

市場攤位寸土寸金,在新竹市靠近竹科的地點,更是搶手。不過有市場業者發揮愛心,決定捐出三個免費攤位給弱勢及公益團體使用,讓他們可以擺攤販售各界捐贈的物質換現金,或者自己做的產品,讓他們能夠自食其力。

倉庫裡頭,紙箱內都是外界捐贈的物資,外頭的走廊也是一包包二手衣服,這麼多物資,公益團體感激在心,但要怎麼處理?

[[晨曦發展中心 工作人員 林美妤]]
就是有學校,有些國中、國小,他們有辦活動在園區,像是家庭日,就會邀請我們去義賣。

捐增物資堆積如山,卻只能偶爾賣一次。現在有攤商發揮愛心,要幫他們想辦法。

拉開布簾,這個黃昏市場有130個攤位,其中有3個要免費提供給弱勢賣東西。

[[業者 江玉寶]]
捐贈的物資除了園遊會可以販賣外,他們沒有一個場域能夠販售,我提供3個攤位,讓他們能真正達到自立自強,能夠獨立來生存。

不管是手工蛋捲還是二手物資都能拿來賣,大家輪流來擺攤,不但能增加收入,還能讓大眾知道,弱勢團體也能自食其力。

 

本文引用自 民視新聞網 http://news.xn--1qws34d.com/

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()