學慣用語,別忘了查典故

精英翻譯出自http://blog.udn.com/corecorner/7427888

 

「為什麼我每一個單字都聽得懂,卻不知道對方在說什麼?」這是因為英語系國家人士說話時,常常會使用慣用語,這對不甚瞭解其社會文化背景的我們而言,便會感到有聽沒有懂,所以,多學習英文慣用語有其必要。而且,若能在學到一個新用語時,查查它的相關典故,絶對能幫助你牢記和活用它。以下都是英文會話中常見的慣用語,你知道它們的由來嗎?

 

【A snow job 騙局】

 

例:That guy didn't show up for the interview. He said he was sick. But I have this feeling that he's giving me a snow job. 那個人沒有來面試,他說他生病了,但我感覺他在騙人。

 

典故:a snow job原為二次世界大戰時的軍事用語,指的是隱藏在雪地裡的危險,如今則用來形容一個人「以花言巧語哄騙、吹噓」,就像美麗的雪花,讓人感覺不真實。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()