close

精英翻譯出自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english

Ring, ring: London statues want to talk to you 鈴~鈴~:倫敦雕像想與你通話

◎顧佳欣

Calling all London tourists: Peter Pan, Sherlock Holmes and Queen Victoria want to have a word with you.

呼叫所有倫敦的遊客:彼得潘、福爾摩斯以及維多利亞女王有話要跟你說。

A new interactive arts project is giving a voice to dozens of statues of historical and fictional characters in London, allowing them to tell their stories and entertain curious visitors and weary commuters as they pass by.

一項新型的互動藝術計畫,將倫敦幾十個歷史人物與虛擬角色賦予了聲音,讓他們可以訴說自己的故事,娛樂一下行經的好奇遊客和疲憊旅人。

To get an instant "call" from one of the statues - say from one depicting Isaac Newton at the British Library - people can swipe their smartphones on a plaque to scan a digital code, or type in a web address. They can then listen to a monologue from the character, played by actors including Patrick Stewart and Hugh Bonneville, famous from the British TV series "Downton Abbey."

要接到雕像之一的即時「電話」—比如說在大英圖書館的牛頓—人們可以向解說牌揮一下智慧型手機掃描數位條碼,或輸入網址。之後,他們可以聽到人物的獨白,由英國電視劇「唐頓莊園」著名演員派屈克‧史都華或休‧伯納威飾演。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()