精英翻譯社轉自

http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/284668/web/

      Riding the bus is a cheap, environmentally friendly way to get around town. However, in one American city, taking the bus has gone upscale1. Welcome to the world of Leap Bus.
搭乘巴士是一個便宜又環保的方式來讓人在城鎮中四處走動。然而,在美國的某一個城市裡,搭巴士變得很高檔。歡迎來到 Leap 巴士的世界。

  In San Francisco, Leap Bus came out earlier this year as a high-endsubstitute2 for the usual public transportation3. Five buses began takingcommuters around the city in style. Rather than the usual cheap bench seats, the buses come with creamy leather5 ones. The vehicles also have on-board Wi-Fi available. There are even outlets6 so passengers can have their mobile phonesrecharged. This also comes in handy if they get a bit hungry or thirsty because, using the Leap app, commuters4 can order food and drinks on the bus. 

  今年初在舊金山,Leap 巴士以比一般的大眾交通運輸相對更高檔的替代品亮相。有五輛巴士開始很氣派地載著通勤族前往城市四處。不同於一般便宜的長椅座位,這些巴士附有奶油色真皮座椅。這些車輛也提供車上的 Wi-Fi。甚至還有電源插座,因此乘客的手機可以充電。這還有一個方便之處,如果他們覺得有點餓或口渴,只要使用 Leap 的應用程式,通勤族就可以在巴士上點餐和飲料。
  Of course, such enjoyment and convenience does not come cheap. A ride costs around US$6, or nearly three times what a normal bus ticket costs in the city. A fresh organic7 juice while you ride will set you back another US$7. In a city where tech-conscious8 people love a good start-up, Leap Bus might just become the next big thing.

  當然,這樣的享受和便利是不會便宜的。搭一趟車要花費約六美元,約城市一般巴士票價三倍的價格。坐車時點一杯新鮮有機的果汁會讓你另外花費七美元。在一個具科技意識的人們都喜歡新興行業的城市裡,Leap 巴士一定會造成下一波大流行。

arrow
arrow

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()