Apples of Fun  一口入魂‧焦糖蘋果

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/274090/web/

 

  Fairs and festivals have always provided entertainment and had interesting things for people to eat. Recently, creative vendors have tried to attract people to their stands by making unusual things like chocolate-covered bacon, deep fried beer, and even spaghetti with meatballs on a stick. One snack has been a favorite at fairs and festivals since they started, though, and is still sold today. Those delicious treats are caramel apples.

  市集和慶典總是提供各種娛樂活動,有許多有趣的食物讓大眾品嚐。近來,有創意的攤販製作一些奇異的食物,像是巧克力培根、油炸啤酒,甚至是義大利麵搭肉丸插在棍子上,試著要吸引大眾前來光顧攤位。然而有一種點心從出現以來就在市集和慶典上大受喜愛,至今還有在販售。這道美食就是焦糖蘋果。

  To make caramel apples, one must first heat up some caramel. Once it becomes a liquid, put a stick into one end of an apple and roll it around in the hot, gooey1 caramel. The caramel-covered apple is then rolled onto a plate full of nuts or other sweets to make it taste even more delicious.

  要做出焦糖蘋果,首先你必須先把一些焦糖加熱。一旦它變成液態後,把棍子插到蘋果的一端,在熱呼呼、軟黏的焦糖裡來回滾動。接著再將這根覆蓋著焦糖的蘋果放在滿是堅果和其他甜食的盤子上滾一滾,讓它嚐起來更可口。

  While caramel apples are available all year round, they become especially eye-catching in the fall, since that is when apples are in season. People who have Halloween parties sometimes make their own caramel apples and decorate them with marshmallows2 to make them look like ghosts or jack-o'-lanterns3. No matter what time of year they are eaten, caramel apples always make a delicious and messy treat.

  雖然一年到頭焦糖蘋果都有供應,它們在秋天變得特別引人注目,因為它是蘋果盛產的季節。有時人們舉辦萬聖節派對時會自己製作焦糖蘋果,把它們用棉花糖裝飾成鬼怪或南瓜燈的造型。無論在一年裡的任何時候品嚐,焦糖蘋果總是一道美味、令人吃得滿嘴都是的食物。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()