Stop the Poaching  哭泣的犀牛

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/291682/web/

 

   Many people around the world were quite upset when they heard the news that Cecil the Lion had been shot by an arrow from big-game hunter Walter Palmer and then killed. This tragic news also shed light on poaching, one of the problems that Africa has. Most big-game hunters want to kill animals so that they can hang their heads on a wall and show off to their friends. Poaching, on the other hand, is the purposeful killing of animals for certain body parts to be sold on the black market. An example of this would be the killing of rhinoceroses, cutting off their horns, and then selling them to buyers in China or Vietnam.

   全世界有許多人得知雄獅西賽爾(編按:雄獅西賽爾是南非辛巴威一處國家公園裡的明星公獅)被大型獵物狩獵者華特爾‧帕瑪爾用箭射殺的消息時都相當生氣。這個不幸的消息也讓大家更加了解盜獵行為,這是非洲具有的問題之一。大多數大型獵物狩獵者想殺害動物是為了能將牠們的頭掛在牆上並向他們的朋友炫耀。但從另一方面來說,非法盜獵則是一種為了將動物某身體部位販售至黑市所進行的目的性動物屠殺。其中一個例子就是屠殺犀牛,切下牠們的角,接著將它們賣給中國或是越南的買家。

  The Rhino Rescue Project has an out-of-the-box solution to this out-of-control problem. They put dye into rhinos' horns, which makes them useless for medicine or decorations. This dye does not hurt the rhinos in any way and lasts up to four years, or one full growth cycle of the horns. Also, the Rhino Rescue Project puts microchips in the horns. This way, they know where the rhinos are and what happens to their horns. Owners with rhinos treated with this dye have reported a decrease in poaching on their property.

  犀牛救援計畫小組對這個失控的問題目前有一個打破常規的解決方式。他們將染料打入犀牛角裡面,這種染料會使牛角無法用來當藥材或是裝飾品。這種染料不會對犀牛造成任何方面的傷害,並能維持長達四年,或者是牛角的一整個生長週期。犀牛救援計畫小組也將微型晶片置入犀牛角。這樣,他們就能知道犀牛身在何處以及牠們的牛角發生了什麼事情。被以這種染料處理過的犀牛主人都回報在他們私人土地上非法盜獵的情況已有減少。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()