Shocking sugar levels in High Street hot drinks, warns charity 慈善組織警告,市面上的熱飲含糖量驚人

 

精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=961865&day=2016-02-25

 

◎國際新聞中心

 

There are "shocking" amounts of sugar in some hot drinks sold in High Street cafes, a campaign group has warned.

 

倡議團體警告,市面咖啡廳販售的一些熱飲,含糖量「讓人震驚」。

 

Action on Sugar analysed 131 hot drinks and found a third contained at least as much sugar as a can of Pepsi or Coca-Cola, which contains nine teaspoons. The charity said in some of the worst cases the drinks contained 20 or more teaspoons of sugar.

 

「抗糖行動」分析131種熱飲,發現3分之1含糖量至少和1罐百事可樂與可口可樂一樣多。這兩款飲料每罐含9茶匙糖。這個慈善組織表示,最嚴重的案例中,有些熱飲含20茶匙以上的糖。

 

Coffee shop chains Starbucks, Costa and Caffe Nero said they were committed to reducing sugar content in their drinks.

 

咖啡連鎖店星巴克、CostaCaffe Nero承諾會降低飲料含糖量。

 

The recommended maximum intake of added sugar per day for those aged 11 and over is about 30g or seven teaspoons, the NHS says.

 

英國國家醫療保健服務說,11歲以上者每日額外糖分的建議最高攝取量是大約30公克,或相當於7茶匙。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()