Magic Lanterns 宛如現代 Netflix 的魔法燈籠
 

精英翻譯社轉自: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/338770/web/

 

These moving pictures were the Victorian Era’s version of Netflix.
這些移動的圖片是維多利亞時代版本的「網飛」。

 

Today, everyone can go online to see pictures and videos from around the world. In the days before television and the internet, communication wasn’t that easy. So, people used magic lanterns for amusement.

世界各地的每個人現在都可以上網看圖及影片。在電視及網路尚未出現的時代,資訊交流並非那麼容易。所以人們使用魔法燈籠做為消遣娛樂。

 

Magic lanterns were devices that let people watch images on a wall. A lantern would shine light on photo slides to make the pictures appear bigger. Then, everyone in the room could look at the large images. Although the first magic lantern was invented in the 1500s, few people bought them because they were too costly. During the 1800s, brilliant businesspeople came up with an idea. They began renting lanterns to customers for a few days. Families could then afford to use them. Many people started renting lanterns on holidays to watch the news, or see pictures of remote places. 

魔法燈籠是一種能讓人們在牆上觀賞影像的裝置。燈籠的光會照射在照相幻燈片上來讓圖片顯得更大。然後,房間裡的每個人就可以看到放大的影像。雖然第一個魔法燈籠發明於十六世紀,但是因為它們太昂貴所以沒什麼人買。在十九世紀,厲害的商人想出一個點子。他們開始把燈籠出租給客人幾天。這樣一般家庭就可以用得起它們。許多人開始在假日時租借燈籠來看新聞、或是欣賞遙遠地方的圖片。

 

In the Victorian Era, new technology made it possible to see images in 3D. Some slideshows even showed moving pictures that looked a lot like short videos. So, people would watch slideshows like people today stream their favorite Netflix series.

在維多利亞時代,新科技讓人們得以觀看立體影像。有些幻燈片甚至放映看起來很像短片的移動圖片。如此一來,人們看幻燈片放映時就像現代人透過網路串流收看他們最愛的網飛影集一樣。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()