Staring at seagulls can stop them stealing food, research shows 研究顯示,盯著海鷗看能阻止牠們偷走食物

 

精英翻譯社轉自:https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1311213

 

◎周虹汶

 

Britain’s seaside towns are at war with their seagulls, urging visitors not to feed the birds in an effort to stop them snatching titbits like potato chips from tourists’ hands.

英國濱海城鎮正與它們的海鷗交戰,強力要求遊客別餵這些鳥,努力阻止牠們從遊客手中搶走例如洋芋片這種好東西。

 

Warning signs deck promenade railings from Scarborough to Broadstairs and beyond but now research from the University of Exeter has suggested an easy way for holidaymakers to deter the gulls - just stare at them.

從斯卡布羅到布羅德斯泰爾以外地帶的海濱步道欄杆佈有警告標誌,但現在艾希特大學的研究對度假者建議了一個簡單方法來嚇阻這些海鷗:就只要盯著牠們看。

 

The research showed that with a human staring at them, herring gulls took 21 seconds longer to approach a bag of chips.

該研究顯示,在有人盯著牠們看的情況下,黑脊鷗接近一包洋芋片多花了21秒。

 

"Gulls are often seen as aggressive and willing to take food from humans, so it was interesting to find that most wouldn’t even come near during our tests," said lead author Madeleine Goumas. (Reuters)

主要作者瑪德琳.古馬斯說,「海鷗通常被視為有攻擊性且樂意拿走人類食物,因此在我們的測試中發現牠們大多數甚至不靠近是很有趣的。」

 

(路透)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()