After obesity surgery, more patients returning for another

愈來愈多人做完減重手術後,又回頭做第2

 

精英翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1400281

 

孫宇青

 

As more Americans turn to surgery to lose weight, more of them are also returning for a second operation because the first isn’t working.

愈來愈多美國人透過手術減重,也愈來愈多人回頭做第2次,因為第1次手術成效不彰。

 

Last year, an estimated 15% of the 252,000 obesity surgeries in the U.S. came after a previous surgery. That compares to 6% of the 158,000 surgeries in 2011, according to a surgeons’ group.

根據一個外科醫師組織統計,美國去年25.2萬次減重手術中,有15%屬於第2度手術。相較之下,2011年的15.8萬次手術中,這種情形僅佔6%

 

Weight loss surgery has proven to be an effective way to treat obesity and related conditions like diabetes. Methods vary, but the operations generally shrink the stomach to limit how much people can eat without feeling sick.

減重手術已證實能有效對抗肥胖和糖尿病等相關疾病。手術方式五花八門,但通常是透過縮胃,讓患者在不感到難受的情況下抑制食慾。

 

Many people achieve significant weight loss but results arent assured. Its still possible to overeat and regain weight over time once restrictive devices slip and stomachs stretch back out.AP

許多人減重成果顯著,但無法保證從此就能安心。一旦約束性裝置鬆開,胃伸展成原來的大小,人們還是有可能吃太多,進而復胖。(美聯社)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()