Japanese spa where you can bathe in wine and coffee 你可以沐浴在紅酒和咖啡之中的日本溫泉
精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1051961&day=2016-11-15
◎陳正健
A spa in Japan lets you bathe in red wine, coffee, sake, green tea and ramen noodles. The Yunesson Spa Resort in Japan describes itself as a ’spa theme park’. Many of the different liquid hot tubs have different health benefits.
日本一家溫泉讓你可以沐浴在紅酒、咖啡、清酒、綠茶和拉麵之中。日本箱根的小涌園溫泉自稱為「溫泉主題樂園」。許多不同的液體熱水浴池,擁有不同的健康功效。
The spa allows people to bathe in red wine - the baths are supposed to have rejuvenating benefits. Bathing in red wine was a practice first adopted in ancient times, supposedly by the Queen of Egypt, Cleopatra.
這個溫泉可讓人們泡在紅酒中——這樣的浴池被認為具有返老還童之效。以紅酒為浴的作法在古代就有人為之,推測埃及艷后克麗奧佩脫拉是第一人。
There are other baths at the spa, which have different health benefits, including a green tea bath which helps with people’s skin and immune systems. Sake baths have the potential to remove freckles and age spots. Coffee beths’ benefits for the body are myriad. As for ramen noodle beths, people don’t seem quite so sure why they exist.
這家溫泉也有其他的浴池,具有不同的健康效用,包括一個綠茶浴池,有助人們的皮膚與免疫系統。清酒浴池可能有去除雀斑和老人斑之效。咖啡浴池對人體有無數的效用。至於拉麵浴池,人們似乎不太確定它們為何存在。
’It is quite unique and exciting to be swimming in pools of wine, sake, coffee, green tea,’ one person posted on TripAdvisor. ’Definitely a must visit for all tourists!’ someone else added.
有人在旅遊網站TripAdvisor留言說:「在紅酒、清酒、咖啡和綠茶池裡游泳,相當獨特與刺激。」其他人則補述:「絕對是所有旅客必訪之地。」
留言列表