COVID-19 dominates annual list of banished words, terms 2019
冠狀病毒疾病稱霸年度應封殺字詞名單
精英翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1424378
◎周虹汶
Even as vaccines are being rolled out to battle the coronavirus, wordsmiths at Lake Superior State University in Michigan’s Upper Peninsula say they want to kick any trace of it from the English language.
即使疫苗正被推出用來對抗冠狀病毒,位於密西根上半島之蘇必略湖州立大學的語言大師們說,他們想把冠狀病毒的一切足跡從英語殿堂除去。
"COVID-19" and "social distancing" are thrown in with "we’re all in this together," "in an abundance of caution" and "in these uncertain times" on the school’s light-hearted list of banned words and phrases for 2021.
在該校輕鬆的2021年禁用字詞名單上,「2019冠狀病毒疾病」和「社交距離」加入了「我們同舟共濟」、「高度戒備」及「在這個不確定的時代」的行列。
Out of more than 1,450 nominations sent to the school, about 250 words and terms suggested for banishment due to overuse, misuse or uselessness had something to do with the virus.
超過1450個候選字詞被送到該校,因過度使用、濫用、或無用而被建議封殺的其中約250個與該病毒有關聯。
Seven of the 10 selected are connected to the virus, with "COVID-19" leading the way. "Unprecedented," which was banished back in 2002, has been restored to the list. (AP)
10個入選字詞當中,有7個和該病毒相關,並由「2019冠狀病毒疾病」拔得頭籌。2002年就出局的「史無前例」重回名單。(美聯社)
留言列表