The Beret 時尚‧藝術‧貝雷帽

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/262720/web/

 

  You have seen them before on artists and army officers in movies. They keep the head warm while making you look cool. What other fashion accessory has lasted as long as the beret?

  您已經在電影裡看到它們出現在藝術家和軍官的頭上。它們可以保暖頭部,同時也可以讓你看起來很酷。還有什麼其他的時尚配件能像貝雷帽這樣持續存在那麼久?

  We can thank the ancient Greeks for this gift to fashion. The Greeks first began wearing beret-style caps in the 5th century BC. Back then, berets were worn because they were practical, not fashionable. Since berets have no seams, they were useful for keeping soldiers' and workers' heads dry when working outdoors. Later, the Romans adopted this hat style and introduced its current flat shape. The cap quickly spread throughout the Roman Empire and became a status symbol for the high class.

  我們該感謝古希臘人帶給時尚潮流這份禮物。希臘人於西元前五世紀首次開始戴貝雷帽式的帽子。在那時,人們戴帽子是因為它們很實用,而非時髦。由於貝雷帽沒有線縫,因此它們對於在戶外工作時的士兵及工人的頭部保持乾燥很有幫助。後來,羅馬人採用了這款帽子,推出它現今的扁平外型。這種帽子迅速遍及整個羅馬帝國,並成為社會上層人士的一種地位象徵。

  In modern times, no country is more closely associated with the beret than France. Records indicate that the French first wore the beret in the Basque and Bearn regions. To this day, young men in the province of Bearn receive a beret as a gift upon entering adulthood. For the rest of us, however, a beret is just a hat that expresses our creative side.

  當今沒有哪個國家比法國和貝雷帽之間的關係更密切的了。紀錄顯示巴斯克及巴阿恩地區的人是最早戴貝雷帽的法國人。至今,巴阿恩省的年輕人一進入成年便會收到一頂貝雷帽當作禮物。然而,對我們其他人來說,貝雷帽就是一頂能表達我們具創意面向的帽子。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()