3D printing begins to permeate everyday life 3D列印開始滲透我們的日常生活
精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1009490&day=2016-07-10
◎茅毅
"We ’3D print’ your imagination and efforts," an ad copy reads, as a tiny nozzle slowly moves around, squeezing out a melted filament, a sort of eco-plastic. "It takes two or three hours to produce a Pikachu doll with this desktop 3D printer, which is priced at US$2,730," said Yoon Dae-sik, a marketing director at Vision Technology Korea.
一個廣告文案寫道:「我們『3D列印出』您的想像和努力。」隨著一個微小的噴嘴慢慢移動,擠出一條融絲,即一種生態塑膠。韓國「遠景科技」行銷主任尹大植(譯音)說:「用這台要價2730美元桌上型3D印表機,2或3小時可產製一個皮卡丘玩偶。」
The global additive manufacturing(AM)market grew 25.9 percent on-year to $5.16 billion in 2015, according to Wohlers Associates, a U.S. consulting firm specializing in 3D printing. South Korea’s related industry is still in a nascent stage despite its ICT prowess.
根據專研3D列印的美國顧問公司「沃勒斯合夥人」,2015年全球的積層製造(AM,即3D列印的別稱)市場年增率25.9%,達51.6億美元。儘管南韓資通科技的實力堅強,AM相關產業仍處於萌芽階段。
Amid a lack of capital and investment, local businesses, mostly small ones, produce desktop 3D printers, of which the average selling price is $1,055 worldwide. 3D printers help easily and quickly produce prototypes and are useful for creativity in education at schools and the production of customized medical devices, he pointed out.
在缺乏資金與投資下,本地企業產製桌上型3D印表機的大多為小公司,而這種印表機的全球平均售價係1055美元。尹主任指出,3D印表機有助容易且快速地產製產品的原型,且有助學校教育的創造力以及產製客製化的醫療器材。
Manufacturers here would not need to wait several days, weeks or months for a single prototype usually made in China. An estimated 3,500 desktop 3D printers were sold in South Korea last year and the number is expected to rise to around 5,000 this year.
此間的製造商將不用為了通常是在中國製造的單一原型而等待數天、數週或數月。據估計,南韓2015年共銷售3500台桌上型3D印表機,今年可望增至5000台左右。
The South Korean government regards 3D printing itself as a core industry for the country’s future economy. In May, it announced a plan to ease some of regulations on 3D printing.
南韓政府視3D列印為該國未來的經濟核心產業之一,5月已宣布一項鬆綁3D列印部分規範的計畫。
留言列表