By Jiminy: Belgian start-up puts crickets on the menu 天哪:比利時新創公司推出蟋蟀菜單
精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1115149&day=2017-07-01
◎周虹汶
A Brussels start-up is hoping to stir a culinary revolution in Belgium by pushing crunchy crickets as a protein alternative to meat.
布魯塞爾一家新創公司,藉著推出脆口的蟋蟀當做肉類以外的蛋白質另類選擇,希望在比利時掀起一波料理革命。
Eco-friendly ’Little Food’ said its crickets, which can be eaten dried, in different flavors such as garlic or tomato, or turned into flour, were also friendlier on the environment.
對生態友好的「小食」說,蟋蟀可以用各種不同口味乾吃,例如蒜頭或番茄,或是化為粉狀,相較於一些畜牧業,都是對環境更友善。
"For the same amount of protein as a cow for instance, they (crickets) need 25 times less food, they need 300 times less water, and they produce 60 times less greenhouse gases," Little Food cricket breeder Nikolaas Viaene said.
「小食」蟋蟀飼養員尼可拉斯.維安納說:「拿牛當例子,要取得等量的蛋白質,蟋蟀所需食物少了25倍,用水少了300倍,而牠們製造的溫室氣體少了60倍。」
While eating insects is common practice in a number of countries, such as China, Ghana, Mexico and Thailand, Brussels residents seemed unsure about putting crickets on the menu.
當吃蟲在一些國家司空見慣,例如中國、迦納、墨西哥和泰國,布魯塞爾居民對於把蟋蟀放進菜單,則顯得躊躇猶豫。
Strolling in downtown Brussels, Efthimia Lelecas declined the offer of a cricket snack: "No, I’m not eating that," she said. "No, no, that looks awful, no, no...no."(Reuters)
漫步在布魯塞爾市中心,埃弗奇米亞.樂勒卡斯拒絕一份送上門的蟋蟀零食,她說:「不,我不要吃那個。」「不、不,那看來好可怕,不、不……不。」(路透)
留言列表