close

「遠端工作」英文不是 work at home?正確的說法是什麼勒?

 

精英翻譯社轉自https://www.ivy.com.tw/column/cont/2021052415011978391?utm_source=udn&utm_medium=email&utm_campaign=article&utm_term=joyce

 

疫情期間,很多公司都開始執行「遠端工作」了~那「遠端工作」的英文要怎麼說勒?一起來學學相關的用法吧

 

  • work at home 本來就在家工作

work at home 指的是「本來就在家工作」,例如自由工作者~

 

  • work from home 才是「遠端工作」!

work from home 指的是「原本在公司工作,因為特殊狀況(例如疫情)才在家工作」~差一個字可是差很多的哦~

 

想要表達「遠端工作」,你還可以這樣說:

  • work remotely
  • telecommute
  • telework

 

那「最近先乖乖待在家」英文要怎麼說勒?

 

  • 最近先乖乖待在家

英文中不會特別把「乖乖」說出來喔~你可以說:

 

疫情之下~有什麼相關單字勒?

  • work from home (WFH) 在家工作
  • Wear a mask. / Wear your mask properly. 戴好口罩。
  • Wash your hands. 要洗手喔。
arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()