close

精英翻譯社轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0054

 

Julia Gillard used to be the leader of Australia. Now she leads the Global Partnership for Education (GPE). The organization helps raise money to support education in around 70 of the world's poorest countries. One of the GPE's main efforts in these countries is to increase the number of girls in schools.

茱莉亞‧吉拉德曾是澳洲領導人,現在則是全球教育合作組織(GPE)的領袖。該組織負責募款支持將近 70 個全球最貧窮國家,GPE 主要致力於增進這些國家女孩的就學人數。

According to Gillard, many poor families face "very tough choices" when it comes to ducating their children. Many only have enough money to send one of their children to school. And the girls must often stay at home to work for their families. They never get a chance to make a better life for themselves.

根據吉拉德的說法,許多貧困家庭在教育孩子時,均面臨「非常棘手的選擇」。許多家庭的經費只夠送一個孩子去上學。女孩則必須待在家幫忙做事,從未有機會去改善自己的生活。

But helping girls go to school is not just good for the girls themselves. Gillard believes a country can become richer, safer, and more peaceful "if girls are in school and learning."

但是協助女孩就學,不僅對女孩本身有益。吉拉德相信,如果女孩能就學和學習新知,國家就能更富裕、更安全且和平。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()