精英翻譯轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0054

 

Bruce Lee is a legend that nearly everyone in the world recognizes. Although no longer living, he is still the martial arts master to whom all others are compared. He is a world-famous movie star, a cultural icon, the creator of Jeet Kune Do, and the hero of many.

李小龍堪稱全球家喻戶曉的傳奇人物。雖已不在人世,他仍坐擁武術宗師的地位。他不僅是世界知名的電影明星、指標性的文化象徵、截拳道的創始人,更是許多人心目中的英雄。

 

Although Bruce Lee had appeared in more than 20 films by the time he was 18 years old, it wasn't until he played the character Kato in the American television show The Green Hornet that he began to rise in popularity. The show was on the air for only one season, but in Hong Kong he had become a star, and the show was mostly referred to as "The Kato Show." Lee, however, was dissatisfied with playing supporting roles.

雖然年僅18 歲的李小龍,出演的電影已超過20部,卻是到美國電視影集《青蜂俠》中「加藤」一角,才真正嘗到走紅的滋味。儘管《青蜂俠》只播映一季,他卻成為香港人眼裡的大明星,甚至多數人暱稱該影集為《加藤秀》。不過,李小龍卻無法安於飾演配角的現狀。

 

In 1971, at 31 years old, Lee acted in his first starring role as Cheng Chao-an in the hugely successful movie The Big Boss, which propelled Lee to stardom throughout Asia. This film was immediately followed by Fist of Fury in 1972, which broke all of the records that The Big Boss had just broken.

1971 年,31 歲的李小龍首度擔綱賣座電影《唐山大兄》的男主角鄭潮安,瞬間成為亞洲巨星。1972 年緊接著上映的電影《精武門》,更是打破《唐山大兄》在影史上的所有紀錄。

 

That same year, Lee renegotiated with Golden Harvest studio to become the writer, director, star, and fight choreographer of Way of the Dragon. This time, he also brought fame to American martial artist Chuck Norris in the movie's legendary, climactic, fight-to-the-death scene.

同年,李小龍與嘉禾影業進行協商,擔任《猛龍過江》的編劇、導演、主角以及武術指導。他甚至在高潮迭起的傳奇世紀對決畫面裡,捧紅了美國武打明星查克諾里斯。

 

To the Chinese, those with whom he shared ethnicity, Bruce Lee was much more than a movie star—he was a symbol of national pride. In his movies, Lee often included scenes that showed him rising up against prejudices directed against the Chinese. For example, in Fist of Fury, Lee beat up a man and smashed a sign that likened Chinese people to dogs.

對於和李小龍流著相同種族血液的中國人而言,李小龍的存在不僅止於電影巨星──更多的是一種中國人的驕傲。李小龍的電影裡,經常出現他反擊一些對中國人固有偏見的橋段。例如《精武門》中,李小龍因為一塊「華人與狗不得入內 」的告示,與他人大打出手並砸毀招牌。

 

Combining the most useful parts of dozens of disciplines, Lee created Jeet Kune Do. He emphasized "the style of no style" to convey his rejection of overly structured and thus weaker methods. Two years before his death, Lee closed his schools, permitting only private instruction of his legacy.

李小龍集各式武術優點之大成而創立截拳道。他強調截拳道的哲學在於「無為而治」,以宣揚過於拘泥武術形式套路反而會自曝其短的理念。李小龍離世前兩年關閉了國術館,轉以私人傳授截拳道的方式教課。

 

Lee's final movie, Enter the Dragon, earned him celebrity throughout the United States and Europe, but most unfortunately, he did not live to see it. Six days before the movie’s debut, despite having been in perfect physical condition, Bruce Lee mysteriously died. Enter the Dragon continues to earn accolades and praise more than 40 years after its release.

李小龍的遺作《龍爭虎鬥》,讓他成為風靡美國與歐洲的名人。可惜他卻無法在有生之年目睹此盛況。因為在電影首映前六天,儘管身體健康狀態良好,李小龍仍神祕猝死。廣受好評的《龍爭虎鬥》上映至今超過40 年的時間,世人仍對該片讚譽有佳。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ests24331677 的頭像
    ests24331677

    【精英翻譯】的部落格

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()