close

Get Lost  從迷失到尋回的體驗 ── 瑪索內迷宮

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/290554/web/

 

   Italy is known for many tourist attractions like the Colosseum, the Pantheon, and the Leaning Tower of Pisa. Now, the Masone Labyrinth, the world's biggest bamboo maze, can be added to that list. Seventy-seven-year-old Franco Maria Ricci came up with the idea for this huge maze and sold his publishing house to work on it. It took 10 years, but now the labyrinth is finally open.

   義大利以許多觀光勝地聞名,像是羅馬競技場、萬神廟和比薩斜塔。現在,世界最大的竹子迷宮 ── 瑪索內迷宮也可以加到那個名單上。七十七歲的佛朗哥‧瑪麗亞‧里奇想出這個巨型迷宮的概念,他賣掉他的出版社並致力於打造這座迷宮。建設工程花了十年,但是現在它終於開幕了。

  Visitors to the labyrinth will most likely get lost. All of the hedges are the same size, and there are very few clues about how to get out of the maze. The only way for people to actually get out once they are lost is to pay attention to the various shrubberies and listen for people's voices for clues.

  來到迷宮的遊客將很有可能會迷失方向。所有的樹籬都是同樣大小,僅有少許的線索告訴你如何離開迷宮。一旦人們迷路,那麼唯一離開的方法就是注意各種不同的灌木林,還有傾聽他人的聲音來取得線索。

  Ricci spent 10 million euros building the Masone Labyrinth in the hope of creating a place that inspired wonder and curiosity. In addition, the maze includes a pyramid with a chapel covered in gold inside it for weddings. There are also hotels, dance halls, art museums, and libraries in the place. Ricci's idea is that people come to the maze to lose themselves and then go to the art museums or libraries and find what they have always been looking for.

  里奇花費一千萬歐元建造瑪索內迷宮希望創造出一個能激起驚嘆和好奇的地方。此外,迷宮包括一座金字塔,內部有一個完全鍍金的教堂,用來舉辦婚禮。在這裡還有飯店、舞廳、美術館和圖書館。里奇的想法是人們來到這個迷宮體驗迷失自我的感覺,然後再前往美術館或圖書館找到他們一直在尋找的東西。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()