close


精英翻譯出自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english

◎國際新聞中心

Women who eat instant noodles at least two times a week face a greater risk of high blood pressure, elevated blood sugar and high cholesterol, US researchers said Thursday.

美國研究人員週四說,每週至少吃2次泡麵的女性,高血壓、血糖升高與高膽固醇風險較高。

The study looked at data from 10,711 adults -- just over half of whom were women -- in the Korean National Health and Nutrition Examination Survey.

這份研究觀察韓國國家衛生與營養檢驗調查的1萬711名成人數據,其中略高於半數為女性。

Researchers at Harvard University found that there was a 68 percent higher risk of metabolic syndrome among women, but not men, who ate instant noodles more than twice per week.

哈佛大學研究人員發現,每週吃2次以上泡麵的女性,而非男性,代謝症候群的風險高6成8。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ests24331677 的頭像
    ests24331677

    【精英翻譯】的部落格

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()