close

精英翻譯出自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/270356/web/

Ebola gives me nightmares. Bird flu and SARS scare me. But what terrifies me is artificial intelligence. The first three, with enough resources, humans could stop. The last, which humans are creating, could become unstoppable.
伊波拉病毒讓我做惡夢,禽流感和嚴重急性呼吸道症候群(SARS)讓我怕怕,而讓我嚇得要命的卻是人工智慧。前三種,人類只要有足夠資源就能阻止;最後一種,人類正在研發,卻可能變得無法遏制。

Consider what artificial intelligence is. Grab an iPhone and ask Siri about the weather or stocks. Her answers are artificially intelligent. These artificially intelligent machines are cute now, but as they are given more power , the y may not take long to spiral out of control.

看看什麼是人工智慧。拿起iPhone,問個人助理軟體Siri天氣或股市如何,它的答案就是人工智慧。目前這些人工智慧機器都都算可愛,不過,當機器被賦予更多力量時,也許不多久就會失控。

In the beginning, the glitches will be small but eventful. Maybe a rogue computer momentarily derails the stock market . Or a driverless car freezes on the highway because a software update goes awry.

精英翻譯出自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/270789/web/

New Meaning for Islamic Styles/穆斯林時尚 賦予伊斯蘭式風格新面貌

A fashion event took place last month that seemed — well, not like the other s: the Islamic Fashion Festival in Kuala Lumpur, Malaysia.
上月舉行的一場時尚活動:馬來西亞吉隆坡的伊斯蘭時尚節,看起來,嗯,不同於其他時尚活動。

“Islamic fashion festival? Just doesn’t make sense,” one Muslim girl tweeted.

一名穆斯林女孩推文:「伊斯蘭時尚節?搞不懂。」

But that, it turned out, was precisely the point.

但事實上,巧妙就在這兒。

Founded nine years ago by Dato’ Raja Rezza Shah partly to combat stereotypes about Islam, the festival is part of a wider movement within a slice of the Muslim world — most often Muslims living in minority contexts, or non-Arab Muslim majority countries — that has seized on fashion as a means to reshape the cultural narrative. Or at least how it is seen.

時尚節九年前由拉惹理查拿督創立,部分原因是為了對抗關於伊斯蘭的刻板印象。時尚節是穆斯林世界小部分地區一個更大行動的一環,這些穆斯林多半在居住國屬少數族裔,或是住在穆斯林居多數的非阿拉伯國家,要以時尚為手段重塑文化敘事,或者至少改變外界的印象。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()