精英翻譯出自 http://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/271506/web/ 

Along with stock and real estate portfolios, the rich are now buying a new form of economic security: passport portfolios.
除了股票和房地產的投資組合,有錢人現在還購買一種新形式的經濟保障:護照投資組合。

Wealthy investors from around the world are shopping for visas or citizenship in other countries, hoping to protect against volatile governments or economies. A majority are new millionaires and billionaires from emerging-market countries, especially China, Russia and nations in the Middle East. Often, they’re shopping for entree into Europe, the United States, Canada and Australia.

來自世界各地的有錢投資人,正選購其他國家的簽證或公民身分,希望藉此不受政府或經濟動盪的影響。他們多數是新興市場國家新生的百萬或億萬富翁,特別是中國大陸,俄羅斯和中東國家。通常,他們選購的是前往歐洲、美國、加拿大、澳洲的門票。

Experts estimate that these “economic citizens” are spending $2 billion a year on second or third passports and visas. Demand is so strong that governments around the world have started an arms race of sorts for V.I.P. visas, offering ever-faster residencies and passports for ever-higher prices. Over the past year, Australia, Canada, and several European countries have raised the prices or investment requirements of their so-called golden visas and created a new fast lane for citizenship.

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()