1% of world population owns almost half of its wealth 全世界1%人口擁有近半數財富
精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1000411&day=2016-06-14
◎陳正健
Another report shows the rich are getting richer and the poor are getting poorer. Boston Consulting Group says only one percent of the population can call themselves millionaires and the share of their wealth is growing.
又一項報告顯示,富者愈富,貧者愈貧。「波士頓諮詢集團」表示,只有100分之1的人口可自稱富豪,而且他們的財富比例仍在增加。
Some 18.5 million households around the world have at least $1 million worth of assets, for a total of $78.8 trillion - or about the same size as global annual economic output - Boston Consulting said in its Global Wealth 2016 report.
波士頓諮詢集團在其「2016年全球財富報告」中指出,全世界約有1850萬戶人家擁有至少100萬美元資產,總計78.8兆美元,相當於全球年度經濟產出的規模。
The number of millionaire households in the world grew 6 percent in 2015. Now they control 47 per cent of total global wealth and will control 52 percent by 2020. The richest of the rich will gain the most, especially in the U.S.
2015年,富豪家庭的數量增加6%。現在他們掌控全球47%的財富;2020年前,這個比例將達到52%。最有錢的人將賺得最多,尤其是在美國。
The strongest growth in global millionaires in 2015 was in Asia. North America saw the slowest growth of any region. Yet the U.S. still has the largest number of millionaires, with 8 million. China ranks second with 2.1 million, followed by Japan with 1.1 million and the United Kingdom with 961,000.
2015年,全球富豪增加最多的地區是亞洲。北美則是所有區域中成長最緩慢的。不過,美國仍然擁有最多富翁,共有800萬人。中國名列第2,共有210萬人,接著是日本的110萬人,以及英國的96萬1000人。
留言列表