The Louvre is on the Move 沙漠藝術之旅 ── 阿布達比羅浮宮

 

精英翻譯社轉自https://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/329316/web/

 

Abu Dhabi takes steps to improve its public image in the art world.

阿布達比採取了行動來提升該國在藝術界的公眾形象。

 

   Most people familiar with art know of the Louvre Museum in Paris. But even the most loyal art lover might not yet know that the Louvre has opened a second branch. No, it's not in Rome, New York City, or any of the other art capitals of the world. This one is located on an island in the Persian Gulf in Abu Dhabi's Cultural District.

   多數熟悉藝術的人都知曉巴黎的羅浮宮。但即使是最忠實的藝術愛好者也許都還不知道羅浮宮已經開了第二間分館。不,它不在羅馬、紐約市,或世界其他任何藝術之都裡。這間分館坐落在波斯灣阿布達比文化區的一個島上。

 

   The Louvre Abu Dhabi represents the first overseas expansion of this historic museum. The United Arab Emirates paid US$464 million for the honor. All that investment resulted in an impressive display. The building features a roof that appears to float in the sky, with connecting patterns of shapes that let in natural sunlight. Inside the building are the stars of the museum—the works of masters such as Leonardo da Vinci, Vincent van Gogh, and Piet Mondrian hang from the walls.

   阿布達比羅浮宮是這座歷史悠久的博物館首次在海外的擴張。阿拉伯聯合大公國為此殊榮砸下四億六千四百萬美元。所有投資造就了這令人讚嘆的展覽。該建築以屋頂看起來像漂浮在空中為特色,而且連接著的各種形狀圖案讓自然光從中灑下。建築內的主軸則是高掛在牆上的李奧納多‧達文西、文森‧梵谷和皮特‧蒙德里安等大師的作品。

 

   Experts say the museum is the kingdom's way of upgrading its international image. Its doors finally opened in November of last year. People from all over the region now have an opportunity to appreciate one of the finest museums in the world.

   專家表示該博物館是提升該王國國際形象的方式。它的大門終於在去年十一月敞開。在該地區的人們現在有機會欣賞到世界上最好的博物館之一。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()