close

精英翻譯社轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0065

 

Jerry即將被調派至南部分公司任職,臨行前,主管Howard告誡他:「Networking is the name of the game.Jerry不解他到底在講什麼遊戲?……做事要成功,首先要懂得抓重點,以下三句慣用語都是指「關鍵、要務」,請學起來隨時提醒自己: 

The name of the game 當務之急

說明:此語跟「遊戲的名稱」無關,而是指一種活動中「最重要的考量」。當你談到某件事是必須優先考慮或處理的,就可以說It’s the name of the game.

例:Patience is the name of the game, if you want to win the contract. 若想成功簽約,耐心至關重要。

The be-all and end-all 重中之重

說明:既然是一切(all),當然就是「最重要的事」。如果你覺得人生中有某個目標值得你窮盡氣力去追求,再沒有其他事情比它更要緊,便可以說It’s the be-all and end-all of my life.

例:Reputation is the be-all and end-all of his career life. 名聲是他職涯中最重要的事。

The million-dollar question 關鍵問題

說明:這個問題不見得價值百萬,但卻「極為重要」,而且往往難以輕易回答。當一件事有絶對的影響力,讓人遲遲無法作出決定,可以說it’s the million-dollar question.

例:The million dollar question is: should we cut the staff to cope with the crisis? 該不該裁員來度過危機,是我們都想知道卻難以回答的問題。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ests24331677 的頭像
    ests24331677

    【精英翻譯】的部落格

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()