精英翻譯轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0065

 

Jack的同事剛從客戶那裡開完會出來,一臉沮喪。Jack問他怎麼了,同事回答:
The client had a fit when he found out the project was delayed.

什麼"fit”是指很合適嗎?案子往後延了很合適,為什麼同事的臉色這麼難看?

1. Have a fit
(X)很合適
(O)大發脾氣、暴怒

Fit 這個字有很多延伸的用法,在商業語境中,它常用來表達「合適」或「適應」的意思。例如:
With her qualifications, she should fit the job perfectly. 以她的資歷,應該完全能勝任這份工作。
但在”have a fit”裡,fit卻有另一個意思。在這裡,"fit" 指的是「突然的強烈情緒反應」,特別指因憤怒、驚訝或焦慮而突然爆發情緒。這個 "fit" 原來是指「癲癇發作」,可想見這情緒之爆烈。現在have a fit多用來比喻強烈的情緒爆發。例如:

• The CEO had a fit when he heard about the budget overrun. CEO聽到預算超支時,他非常生氣。

“Have a fit”have,也可以用throwthrow a fit,意思也是「爆怒」。

• She'll throw a fit when she sees the mess you've made.她一旦看見你弄的這一團糟會大發脾氣的。

2. Fit the bill
(X)適合付錢。
(O)符合需求。

"Fit the bill" 是一個常見的英文片語,意思是「符合要求」或「滿足特定的需求」。形容人或事情符合標準、條件或期望時,就可以說它 "fit the bill"
Bill原意是「帳單」,fit the bill起初可能和「支付帳單」有關,當你拿到帳單時,這個帳單的金額正好符合應該支付的費用,進而引申為「完全符合條件或要求」。例句:

• We need a new marketing director, and she definitely fits the bill. 我們需要一位新的行銷總監,而她絕對符合要求。

也有這樣的情況,當我們找不到最理想的選擇,會選擇一個「足夠好」的方案,這時也可以用 "fit the bill",表示雖然不是最完美的選擇,但依然能夠滿足要求。例如:

• The venue isn’t perfect, but it fits the bill for our event. 這個場地不是最好的,但對活動來說也夠用了。

3. See fit
(X)看看合適
(O)覺得有必要

"See fit" 的意思是「認為合適」或「認為有必要」,指基於判斷,認為這件事是適當的,因此做出相應的行動。例如:

• The manager can allocate resources as she sees fit. 經理可以根據她認為合適的方式分配資源。

• If the company sees fit, they might promote him to a higher position. 公司覺得合適的話,可能會升他的職位。

進階
Fit/Match/Suit
既然提到fit,就一併來看看幾個和fit意思相近容易搞混的字matchsuit
Fitmatch suit 這三個字都有「合適」之意,但重點不太一樣:

1. Fit
指形狀、尺寸、條件上的合適。是指物理上的契合,強調外觀。
例句:

• The shoes fit me perfectly. 這雙鞋大小很合適。

• I'm sure we'll have something to fit your requirements. 我肯定我們會有符合您要求的東西。

2. Match
指看起來相似,相配,或看起來協調,強調整體。

• The curtains match the sofa. 窗簾和沙發很搭配。

• This signature doesn't match the one on the credit card.這個簽名跟信用卡上的簽名不相配。

3. Suit
指在風格、用途或效果上很合適,強調個人感受。

• That dress really suits you. 那件裙子真的很適合你。

• The new working hours suit me better. 新的工作時間對我來說更合適。

總結:
• I’m a good fit for this team. (我適合這個團隊補上團隊缺口) (外觀)
• My skills match this position. (
我的技能適合這個職位技能與職位吻合) (整體)
• This job suits me. (
這工作適合我我主觀得覺很合適) (感受)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ests24331677 的頭像
    ests24331677

    【精英翻譯】的部落格

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()