close

Walls of Kindness   寒冬中的暖心牆

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0062/299011/web/

 

  Near the end of 2015, something started in Mashhad, Iran. A blue wall appeared with a message in Farsi: "If you don't need it, leave it. If you need it, take it." The message referred to the clothes hanging on the wall that were left for the homeless. Most people love the idea and hope it spreads across Iran. It has already happened in at least one other city, and more cities are starting their own kindness walls.

   接近 2015 年年底,有一項活動在伊朗的馬什哈德市展開了。一面藍色的牆用波斯語寫了一道訊息:『如果你不需要它,就把它留下來。如果你需要它,那就拿走。』這訊息指的是那些掛在牆上要給遊民穿的衣服。多數人都喜歡這個想法,希望它在全伊朗傳開來。這個活動已至少在另一個城市發生,而更多的城市也開始有他們自己的暖心牆。

  The clothes are left behind by regular citizens who want to donate directly to the homeless. Winters in Iran can be very cold, and many homeless people sleep outside. The clothing donations help them stay warm. There are a growing number of homeless people in Iran due to the poor economy. This is also not the first plan to help the homeless in Iran.

  這些衣服是由一般的民眾所留下來的,他們想直接捐衣服給遊民。伊朗的冬天十分寒冷,而且有許多遊民露宿街頭。衣物捐贈能幫他們保暖。由於經濟不景氣,伊朗的遊民人數持續增加。這也並非第一個幫助伊朗遊民的計畫。

  There is also another project called Payan-e Kartonkhabi where people set up refrigerators in public spaces. Citizens leave food in these refrigerators for the homeless. Both ideas are going a long way in helping those who are having a difficult time.

  還有另一個名為 Payan-e Kartonkhabi 的計畫,這個計畫是人們在公共場所設置冰箱。民眾把食物放在這些冰箱裡留給遊民。這兩個點子對於幫助那些正面臨難關的人而言都很有用。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()