JackArent you going to say something

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

TimJoe should be put in jail for calling me a moron.

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

JennyDid you see the sales team going downstairs after work?

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天還這麼冷!真受不了

JessieBrrr! Its already March, but its so cold today! I cant stand it.

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Iatetoomuchpizzatoday

JillOhhh,Iatetoomuchpizzatoday.

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2-World’s first floating ice cream van/世界第一部水上冰淇淋車

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1-      Worlds first floating ice cream van/世界第一部水上冰淇淋車

The world’s first amphibious ice cream van is touring Britain’s seaside resorts and waterways.

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Girl aged 3 with IQ of 140/3歲女童智商高達140

http://blog.xuite.net/ests924/twblog/151138862

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

世界上最勇敢的潛水員/世界最勇敢的跳水者

英國人贏得事件從一個驚人的27米跳躍 - 88.5英尺

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

走筆至此,大家應該可以猜得到 in a compromising position 在這三起新聞事件中的意思了吧! 沒錯,那就是「正在嘿咻/炒飯/做愛」(romping)。然而,in a compromising position 的意思並沒有這麼狹隘;事實上,舉凡正在做不該做的事或正在幹不法勾當,當場被發現、逮個正著,都可以用 in a compromising position 來表示,而不僅限於「四腳獸」的行徑。

在這個片語中,compromising 意為「有損名譽的;蒙受恥辱的」,而 position 意為「姿勢」。這個新片語的使用頻率越來越高,但英文中其實早就有意思相當的片語和單詞存在,而且也相當常用,那就是 in the act (of doing something bad/wrong/illegal) 及當副詞用的 red-handed;它們通常跟動詞 catch 連用。例如:

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()