The Reading Ring神奇新「視戒」

 

精英翻譯社轉自http://paper.udn.com/udnpaper/POH0058/252925/web/

 

A new creation called the Eye Ring hopes to brighten the lives of the blind and visually impaired. Combining design and technology, this ring translates ordinary texts into braille, the writing system used by the blind to read. Many texts are not available in braille, which limits the chance for the blind and visually impaired to enjoy reading.

一項稱作「眼戒」的新發明希望能照亮盲人以及視力受損者的生活。這只戒指結合設計與科技,將一般的文本譯成「盲文」,一種盲人用來閱讀的書寫系統。許多文本在盲文裡找不到,這點限制了盲人和視力受損者享受閱讀的機會。

 

The Eye Ring is worn on the finger like a regular ring. When the wearer wants to read a printed text, all he or she has to do is place the ring on the tip of the finger. The user then moves the top part of the ring over the text. The ring's built-in scanner instantly scans the words and translates them into braille. Braille dots pop up on the ring's underside and can be felt by the tip of the user's finger.

這只「眼戒」如同普通戒指般戴在手指上。戴戒者想要閱讀印刷文本時,只要將戒指置放在指尖。接著,使用者將戒指的頂部在文本上移動。戒指內建的掃描器會立即掃描文字並將它們譯成盲文。盲文點便出現在戒指底部,而使用者用指尖就可以感覺得到。

 

The ring also has a Bluetooth function, which lets users experience the text as an audio recording. A small but powerful invention, the Eye Ring may change the lives of many.

這只戒指也有藍牙功能,讓使用者以語音錄音來體驗文本。「眼戒」是款小巧卻強大的發明,可能因此改變許多人的生活。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()