Lab-grown meat to go on sale in Singapore in world first
全球第一 新加坡批准開賣實驗室培養肉
精英翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1420417
◎陳成良
Lab-grown chicken will soon be available in restaurants in Singapore after the country became the first to green-light meat created without slaughtering any animals.
新加坡領先全球,允許未經宰殺任何動物而產出的肉品上市,實驗室培育的雞肉不久後將可在該國餐廳供應。
US start-up Eat Just said Wednesday that its meat had been approved for sale in the city-state as an ingredient in chicken nuggets.
美國新創公司Eat Just週三說明,該公司的肉品已獲准在這個城市國家出售,將用作雞塊原料。
The news marks a "breakthrough for the global food industry", said the company, as firms increasingly try to find less environmentally harmful ways of producing meat.
該公司表示,在企業力圖尋找較不傷害環境的肉類生產方式之際,這個消息象徵「全球食品產業的突破」。
"I’m sure that our regulatory approval for cultured meat will be the first of many in Singapore and in countries around the globe," said Josh Tetrick, co-founder and CEO of Eat Just.
Eat Just共同創始人兼執行長泰特里克表示:「我敢肯定,我們的培養肉首先獲得批准後,新加坡和全球其他國家還有很多會跟進。」
The company conducted more than 20 production runs in 1,200-litre bioreactors to make the chicken alternative, and checks on safety and quality showed that its "cultured" product met food standards.
為了生產這種雞肉替代品,這家公司在容量1200公升的生物反應器中進行20多次生產實驗,並針對安全與品質進行檢查,結果顯示「培養」的產品符合食品標準。
留言列表