精英翻譯轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0054
"You don't understand me, Dad," I shout.
"You're old, and grumpy, and mean.
You've no idea what it's like to be me—
what it's like to be a teen!"
「你不了解我,爸」我大吼。
「你老了、脾氣暴躁又刻薄。
你根本不懂我的感受──
不懂一個青少年的感受!」
I stomp to my room, my face red with rage,
and I shut the door with a slam.
I hate him. I hate him. I hate him, I think.
He just doesn't get who I am.
我跺著腳回到自己房間,氣得臉都紅了,
我砰的一聲甩上門。
我討厭他,我討厭他,我討厭他。我這麼想著。
We are two different species, from two different planets.
Millions of light-years apart.
We're apples and oranges, cats and dogs.
He's science; I am art.
我們是兩個不同的物種,來自兩個不同的星球
兩者相隔百萬光年之遙。
我們是蘋果和橘子、貓和狗。
他是科學,我是藝術。
A knock at my door. My mother comes in,
and in her hands there's a book.
"Can I show you this?" she asks with a smile.
I shrug and agree to look.
有人敲了我的房門。我母親走進房間,
她手裡拿著一本書。
「我可以給你看一下這個嗎?」她笑著問。
我聳聳肩,同意看一下。
I open it up—there are photos
inside of a young boy around my age.
He's laughing with friends
and looking so cool on page after page after page.
我打開本子──裡面有些照片
照片上是個跟我年紀差不多的少年。
他跟朋友開懷大笑,看起來很酷的樣子
畫面一頁又一頁地閃過。
Here's one of him surfing at the beach.
Here's one of him playing guitar.
Here's one of him with his hair dyed green.
He looks like a young rock star!
這張是他在海邊衝浪的照片。
這張是他在彈吉他的照片。
這張是他頭髮染成綠色的照片。
他看起來像個青澀的搖滾明星!
"Who is this kid?" I ask my mother.
She says, "What? Don't you recognize the lad?"
I shake my head. I have no idea.
"That, my boy, is your dad!"
「這個小孩是誰?」我問母親。
她說:「什麼?你不認得這小子?」
我搖搖頭,我真的不知道。
「孩子啊,這個人,就是你爸!」
留言列表