精英翻譯轉自https://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0065
Sam和外國同Victor一起討論一個專案進度。Sam問Victor案子什麼時候會完成。
Sam:" When will the project be completed?"
Victor:”I can’t say.”
「不能說?」Sam聽了有些生氣,覺得同事沒禮貌,明明一起工作,為什麼不能說?。原來”I can’t say.”在這個語境下,是「我也說不準、不知道」。
1. I can’t say.
(X)我不能說。
(O)我不知道/我不確定。
當我們對問題不確定或不知道答案,可以說”I can’t say”表達,經常用在沒有足夠的訊息做判斷時候,和中文裡的:「我也說不準」。有時也可以加上for sure/for certain:
I can't say for certain. 我說不準。
I can't say who did the best. 我說不準誰表現得最好。
這個用法大家可能不熟,再看一個對話場景:
A: Who do you think will win the championship? 你認為誰能贏得冠軍?
B: I really can't say. Both teams this year seem really good. 不好說。今年兩個隊看來都不錯。
還有一個接近的用法,"I can’t think."
I can”t think.
(X)我不能想。
(O)我想不起來。
來看幾個和say相關口語地道用法。別搞錯意思了:
2. I'll say!
(X)我會說。
(O)當然!的確如此!
“I’ll say!” 不是「我會說」,它的意思其實是「可不是嗎、我也有同感」!表示非常同意對方所說,完整的句子是"I’ll say the same thing.” 。
A: It sure is hot today. 今天真的很熱。
B:I'll say! 我也有同感!
3. Just say the word.
(X)再說你試試看!
(O)吩咐一下,說一聲,表示一下
just say the word" 是一種表示願意提供幫助,非常友好和開放的表達方式,用在非正式的交流中。像在中文裡,我們常聽到的,只要您需要,隨時為您效勞
例句:Just say the word, and I'll come and help. 你只要說一聲,我就會來幫忙。
來看一段對話:
A: Would you like some water?” 您想要點水嗎?
B: Not now, maybe later. 現在不需要,待會吧。
A: “Just say the word.” 好的,需要再跟我說。
留言列表