Anti-social Dallas Zoo gorilla being shown door 孤僻的達拉斯動物園大猩猩被逐出門

◎管淑平

Patrick, the 23-year-old Western lowland gorilla, has been handed his walking papers for being anti-social and sexist

派翠克,23歲的西部低地大猩猩,已因孤僻和性別歧視被開除了。

The silverback will be transferred to the Riverbanks Zoo and Garden in Columbia, S.C. where he’ll be allowed more solitude, according to a statement issued by the Dallas Zoo.

這隻銀背猩猩將被送到南卡羅萊納州哥倫布市的河岸動物園,牠在那裡將獲得更多獨居生活的空間,根據達拉斯動物園發佈的聲明。

Patrick has lived at Dallas Zoo in the US since he was five. He gets along fine with humans, but struggles to forge relationships with other gorillas, particularly females.

派翠克5歲起就住在美國的達拉斯動物園。牠與人類相處良好,卻難以和其他大猩猩建立關係,尤其是母猩猩。

The guy’s just rude. Over the last 18 years, Patrick has bit, nipped and sneered at female gorillas while failing to engage meaningfully with other males. His one friend, Jabari, was shot to death by police after he escaped the zoo in 2004 and injured three people.

這傢伙十分粗魯。過去18年來,派翠克咬過、掐過母猩猩,而且對牠們態度冷淡,也無法與別的公猩猩有意義地往來。牠有個朋友,賈巴里,但賈巴里2004年逃出動物園並傷了3人後,被警察射殺。

"It’s become clear that he prefers to live a solitary life," said Dr. Lynn Kramer, head veterinarian at the Dallas Zoo. "This move will allow Patrick to continue to thrive while creating an opportunity for our four remaining males to form a cohesive bachelor group."

「情況已經很清楚,牠喜歡過獨居生活」,動物園獸醫部門負責人克瑞莫醫師說。「這項安排將可讓派翠克繼續好好過日子,同時讓我們剩下的4隻公猩猩有機會建立緊密的雄性族群。」

新聞辭典:

show somebody the door:動詞片語,要某人離開。例句:If we can’t win this game tonight, the team will show us the door.(如果我們今晚贏不了這場比賽,球團將會要我們走路。)

give/hand someone one’s walking papers:動詞片語,解雇、開除某人。例句:After grumbling about the increased workload, Josh got his walking papers yesterday.(喬許埋怨工作量增加後,昨天被解雇。)

nip:動詞,捏、掐、夾,凍傷,抑制、阻止。例句:The government has nipped a general strike in the bud.(政府阻止一場全國性大罷工於未然。)

 

本文引用至 自由時報電子報 http://www.libertytimes.com.tw/

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()