目前分類:世界萬花筒 (1454)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

4- 社內語言英語化 UNIQLO的全球化人才策略

公司內部目前除了提供免費的網路英語課程外,基本上是要員工自行擔起改善英語的責任,發言人長谷大輔表示:「員工如何達到此一標準是個人選擇的問題」,何況法、日混血的雷諾日產公司要求的跨國經理人團隊成員英語能力為750分,還超出UNIQLO標準50分。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3- 社內語言英語化 UNIQLO的全球化人才策略

如此,則「社內語言英語化」及「到全球找人才」成為不可或缺的兩大全球化人才策略。未來一年招募的600人至少有一半是外國人,而且未來兩年招募的1000人及1500人中,日本人都固定為300人不變,長此以往,外國員工人數勢必遠遠超過日本員工,日本員工不可避免地必須使用英語與外國員工溝通而且壓力愈來愈大,如何做好員工英語能力管理成為當務之急。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2- 社內語言英語化 UNIQLO的全球化人才策略

樂天社長三木古浩史 (Hiroshi Mikitani) 舉行記者會說明:「如此措施是讓公司不再是日本企業,而將成為全球化企業,(員工) 不說英語就沒工作」。他還提出了2012年的社內全面英語化目標,如果董事不能說流利的英語,將遭解雇,一般員工也依職等有不同的英語分數要求。UNIQLO所屬迅銷公司社長柳井正也計畫在2012年將推動社內英語化策略,不過目前對象是店長及店長以上的幹部,以期望未來有足夠的全球化人才,因應2020年海外營銷收入貢獻的遠程目標:由2010年的不到10%升高至70%,也就是由目前的日圓730億升高50倍左右,而到達日圓3.5-4兆。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1- 社內語言英語化 UNIQLO的全球化人才策略

UNIQLO的願景即為立足日本第一,正邁向亞洲第一與世界第一。如此,則「社內語言英語化」及「到全球找人才」成為不可或缺的兩大全球化人才策略。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"believe you me" 這個片語正確嗎?

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3- 如何撰寫吸引人的英文自傳

四、嗜好、休閒

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2- 如何撰寫吸引人的英文自傳

二、求學經歷

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1- 如何撰寫吸引人的英文自傳

  準備一份針對欲申請科系所寫的自傳,除了當備審資料外,面談時若需用英文作自我介紹,更可使你言之有物,條理分明。理想的自傳長度是200300字,內容可參考以下要點:

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

UNIQLO該如何念?

由於UNIQLO是日本品牌

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3 書信的結尾敬辭在什麼情況下應使用 “Yours faithfully”,又在什麼情況下應使用 “Yours sincerely” ?

  最後,根據 New York Public Library Writer’s Guide to Style and Usage,開頭的稱呼中每個字都要大寫,而結尾敬辭中的第一個字要大寫,且在末尾要有一個逗點,如 “Yours faithfully,””Best regards,”。再者,”Yours…” 的敬辭也可以倒過來寫,如 “Yours faithfully”Faithfully yours (注意:”Yours faithfully” 沒有 “Yours very faithfully” 的寫法)”Yours very sincerely”Very sincerely yours”Yours ever”Ever yours

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2 書信的結尾敬辭在什麼情況下應使用 “Yours faithfully”,又在什麼情況下應使用 “Yours sincerely” ?

  當書信開頭的稱呼使用某人的姓氏時,如 “Dear Mr. Obama””My Dear Mr. Johnson”,那麼就要使用 “Yours sincerely” — 這是相識者之間最適宜的結尾敬辭,即使在商業書信中亦越來越流行 (越來越多的商業書信或正式信函,在以 “Dear Sir/Madam” 稱呼時,以 “Yours sincerely” 做敬辭);你也可以使用 “Yours very Sincerely” 來表示更親切的意思。至於很熟悉的人之間,如 “Dear Lily”,相對應的結尾敬辭為 “Kind regards””Best regards” — 此用法也表明是私人信函。如果是很要好的朋友,如 “Dear Mary” “My Dear Mary”,則可使用 “Yours ever” “As ever” — 這種用法僅適用於很要好的朋友,意為「你永遠的朋友」。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 書信的結尾敬辭在什麼情況下應使用 “Yours faithfully”,又在什麼情況下應使用 “Yours sincerely” ?

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

First thing the first thing

First thing  The first thing 的意思截然不同。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學海逐夢 日飯店赴德霖選學子

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

工學院英文 不如文法商

調查發現,台灣多益成績以出身工學院的考生最差,國際化程度高的企業認為這是一大隱憂,以生產 HTC 手機聞名全球的宏達電為例,在台員工來自十幾國,平時溝通都會用到英文,英文差不論求職、升遷都大受影響。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

As you know,如你所知,但其實你不知

 

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3 酒國做英雄酒後的心聲

西方人士將酒大致分成三類:1. liquor 烈酒,包括 brandy 白蘭地、whiskey 威士忌、vodka 伏特加和 tequila 龍舌蘭等;2. beer 啤酒;3. wine 葡萄酒和水果酒。另外,我們也要瞭解 cocktail 是雞尾酒、mixed drink 是調酒、liqueur 是利口酒 (具甜味而芳香的烈酒) — 值得注意的是,liquor liqueur 的拼字和發音都相近,前者重音在第一音節,後者在第二音節,有興趣的人可到韋氏線上辭典 Merriam-Webster Online 查查它們的發音。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2 酒國做英雄酒後的心聲

有些人妻管嚴,凡事都在妻子嚴格的掌控中,弄得「起毛不揚」,心情經常處於鬱卒狀態,只好借酒澆愁。此時,你可以說 "My wife drives me to drink.",這句話的意思不是「我太太載我去喝酒」( 天下沒有這麼好的事情),而是「我太太逼得我借酒消愁」。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鏡頭對準外語 iPhone即時翻譯

在異鄉街道迷路,路標上寫的都是自己不認識的語言該怎麼辦? 新的 iPhone 應用程式WordLens (字彙鏡頭) 只要將 iPhone 攝影鏡頭對準外語字句,螢幕就會即時翻譯。現僅限英語與西班牙語互譯,日後將推更多語言版本。

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Labor Day Demonstrations (2014/04/30)

Labor organizations are urging people to join a demonstration in Taipei tomorrow. Main themes will be opposition to low salaries and use of temp workers.

ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼