close

2 書信的結尾敬辭在什麼情況下應使用 “Yours faithfully”,又在什麼情況下應使用 “Yours sincerely” ?

  當書信開頭的稱呼使用某人的姓氏時,如 “Dear Mr. Obama””My Dear Mr. Johnson”,那麼就要使用 “Yours sincerely” — 這是相識者之間最適宜的結尾敬辭,即使在商業書信中亦越來越流行 (越來越多的商業書信或正式信函,在以 “Dear Sir/Madam” 稱呼時,以 “Yours sincerely” 做敬辭);你也可以使用 “Yours very Sincerely” 來表示更親切的意思。至於很熟悉的人之間,如 “Dear Lily”,相對應的結尾敬辭為 “Kind regards””Best regards” — 此用法也表明是私人信函。如果是很要好的朋友,如 “Dear Mary” “My Dear Mary”,則可使用 “Yours ever” “As ever” — 這種用法僅適用於很要好的朋友,意為「你永遠的朋友」。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ests24331677 的頭像
    ests24331677

    【精英翻譯】的部落格

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()