Participant in government apprenticeship program learns the art of carp raising (2014/03/10)

To keep traditional techniques and industries alive, the Ministry of Labor encourages masters to pair up with apprentices. Tonight we look at a successful example of a recent college graduate who paired up with a master ornamental carp dealer. 

Yunlin native Zhong Yingying is known as the “Queen of Koi.” Every year the 36-year-old raises a million koi which she sells around the world. Annual output surpasses NT$10 million. To pass on her knowledge, she has taken on an apprentice.

When 25-year-old Huang Cheng-yi graduated from college last year, he was interested in aquaculture. By participating in a special government program to pair apprentices and masters, he was paired with Zhong.

Huang Cheng-yi
Apprentice
In the future I will use my experience to instruct future generations. This will contribute to development of the aquaculture industry.

Zhong Yingying
Koi Expert 
What’s most important is the willpower and patience of the apprentice. A related major isn’t necessary to learn.

The experience Huang is gaining will make it easier for him to find a job in the future. An added benefit will be the passing on of traditional techniques.

師徒養錦鯉 

為了鼓勵傳承技術,勞動部積極推動「名師高徒計畫」,雲林縣誕生第一對師徒,有錦鯉女王之稱的鍾瑩瑩,指導嘉義大學水生生物科學系畢業的黃丞逸,師徒倆都是在地人,教學相長。

36歲來自雲林崙背的鍾瑩瑩,每年養出百萬尾色彩繽紛的錦鯉,行銷全球,產值破千萬,號稱錦鯉女王。這次她為了要傳承技藝,收徒弟了。

25歲的黃丞逸,去年大學畢業,對養殖有興趣,參加政府的「名師高徒計畫」,配對成功,開始拜師學藝,從最基本做起。

[[青年學徒 黃丞逸]]
“(以後)用我的經驗,來教導後輩,幫養殖產業來發揚”

[[錦鯉天后 鍾瑩瑩]]
“最主要是(學徒)的毅力和耐心,不一定要相關科系,其實也都能學得很好”

一對一,師徒制,鼓勵未就業青年,先拜師學藝,不只以後工作好找,也能讓傳產技術薪火相傳。

 

本文引用自 民視新聞網 http://news.xn--1qws34d.com/ 
【精英翻譯有限公司】

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ests24331677 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()